vendredi 31 octobre 2014

Karijinis

Et l'on monte un peu plus dans le nord...
Passage par le parc national de Karijini pour deux petits jours de rando.

Then we go a little bit upper north...
And went through the Karijinis for two days of track.










(Watch your steps!)






Tom Price

Petit camion sur le bord de la route.
(Qui a dit que l'on voyait les choses en grand, en Australie?)

Just a tiny truck by the side of the road.
Nothing impressive for our Aussie mates!


Exmouth

Spend a few days in the Ningaloos.
Exhausting program:
   - snorkeling
   - playing cards
   - and fishing...



mardi 28 octobre 2014

Blow Holes




Riding Gear


 



Ma toute première leçon de moto !! (Ici Laura, est-ce utile de préciser ?)
Que l’on se rassure. Si je me suis « éclatée », c’est seulement dans le bon sens du terme.


 

My very first motorbike lesson! (Laura’s speaking, if there was any doubt…)

No worry. If that “blew my mind”, that is only in the good way.
 

 

Le peuple de la Route



L’équipe s’agrandit !
Alors de passage à Carnarvon, nous nous faisons klaxonner sur la route par un mec un peu insistant : Bob !!
(Mais si, souvenez-vous. Il y a 8 mois de ça, nous rencontrons Bob à Adelaide River, puis encore une fois deux mois plus tard, près de Katherine ; nous étions donc allé ensemble à Daly Waters, ou nous avions fêté ses 60 ans…)
L’Australie c’est tout petit, on l’a déjà dit. Alors, puisqu’on va dans la même direction…
The crew is growing bigger!
While we are driving through Carnarvon, a guy is tooting his horn at us. Well, it is Bob!
Please remember. Bob, that we first met 8months ago in Adelaide River, then a second time near Katherine, with whom we drove to Daily Waters to celebrate his 60th birthday…
Australia is a tiny country, we already said it. So, cuz we are driving in the same direction…

Blow Holes

 Capricorn Tropic frontiere 


Son of a fish !





Shark Bay attire les touristes de tout le pays avec sa population sous-marine. C’est en effet un endroit où l’on peut approcher les dauphins, découvrir en plongée une faune magnifique…

Mais si Shark Bay porte ce nom, c’est pour une bonne raison.

 

Shark Bay attracts tourists from the whole country with its submarine population. That is, in fact, a place where one can come close to dolphins, and snorkeling through a beautiful fauna…

But there is a reason Shark Bay is called that way.

 

mercredi 8 octobre 2014

Shark Bay


En route vers le nord tout en longeant la côte, nous faisons un petit détour par Shark Bay pour prendre une petite pause de deux jours.

Sauf que.

L’Australie, c’est minuscule, c’est bien connu.

Et c’est pour ça que nous y recroisons Denis et Yo, deux autres frenchies que nous avions connus à Waikerie ! (mais si, souvenez-vous de l’article « Bearded Dragon »)

Une bonne excuse pour y rester une petite semaine, et reprendre la route ensemble.

 

Heading north by the coast, we make a short detour by Shark Bay for a couple of days.

Except that.

Australia is a tiny country, everybody knows that.

That is why we meet Denis and Yo again, to other français we knew from Waikerie!

A good excuse to stay a short week, and to hit the road again, all together.
 





Jurian Bay


La traverse du désert de l’ouest est terminée. Nous arrivons sur la côte, et à un peu plus de civilisation.
Nous croisons la route de Adam, un motard qui nous mène à un spot seulement connu des locaux au bord de l’océan Indien.

Un endroit magnifique, une eau turquoise dans laquelle nous évitons de nous baigner : les derniers qui ont essayé ont eu des problèmes… avec les requins.

 

We finally crossed the western desert, and reached the coast and a little bit more of civilisation.

Here we meet Adam, a rider who leads us to a spot on the Indian Ocean shore, only known by the locals.

A beautiful place, a clear blue water in which we prefer not to swim, the last ones who tried got in troubles… with sharks.
 
 





Hyden Road and the Wave Rocks





lundi 15 septembre 2014

Back on the road!


Parce qu’il faut bien se dire au revoir…

Nous reprenons la route, direction les Flinder Ranges, pour des vacances bien méritées ! Adieu, oranges !

Quelques photos de nos aventures.

 

Cause the day has come we have to say goodbye…

We go back on the road, heading north to the Flinders Ranges, for some well-deserved holidays! Farewell, oranges!

Here are some photos of our adventures.
 



Wild Wild West


 

 

Après un séjour dans les mines d’opale, nous repartons sur la route, vers l’océan Indien et un peu de soleil. Nous traversons le désert du Sud-Ouest Australien (deux voitures croisées en 600km) et parcourons une loooooongue route vers un peu plus de civilisation.

 

English Version

Having spent our journey in the opal mines, we take the road again, to the Indian Ocean and a little bit of sun. We drive across the Australian South-West desert –two cars on 600km- and have a loooooong drive leading to more civilization.

 

Australian Version

Howdy mates! Having spent our journey in the opal mines, we take the road again, to the Indian Ocean where the sun will burn our froggy skins. We drive across the South-West desert –two cars on 600km, for f**k sake!- and have a loooooong drive leading to more civilization. Does this photo remind you something?



Cheers!!

Coober Pedy


 
 
Retour à la case Coober Pedy, par laquelle nous étions passés en descendant vers le sud il y a quelques mois de ça.
Coober Pedy, ou Cupa Piti en aborigène, signifiant « le trou de l’homme blanc », est une ville en grande partie souterraine en plein desert, créée et développée pour les opales que l’on y trouve.
Nous y retrouvons un collègue de picking de Waikerie, avec qui nous passons quelques jours.
 
English Version
Back to Coober Pedy square, by which we went south a few months ago.
Coober Pedy, or Cupa Piti in aboriginal language, meaning “the white man’s hole”, is a mainly underground town in the desert, created and developed for opals that can be found there.
There we meet a picking mate from Waikerie, and spend a few days with him.
 
 
 
 
 
 
 

mardi 26 août 2014

Inner Shaft


As you all knew, the 4x4 mode broke on the closed dirt road to the East Coast that we never reached…

But then…

After hours and hours of hard work…

The deficient part is finally fixed!!

Thank you Anthony for your help!
 
 







 
 
 

Blacksmith


All started with a machinery exhibition in Waikerie, and a well-known smell… Smell of home…

A blacksmith was at work here, no doubt…

CLANG! CLANG!

So we met Anthony and Kylie. And day after day, week after week, a new friendship has been forged.

And that is how I (Alex, of course) was brought to make a work of art with Anthony for the town.

Here is the Paire of Snails, exhibited in front of Waikerie’s Art Gallery.
 


jeudi 10 juillet 2014

Le Picking explique aux matheux


Après avoir reçu les mails de quelques lecteurs perdus, nous avons réalisé que, en effet, nous n’avions jamais expliqué ce qu’était le « picking ».
Concrètement, il s’agit de cueillir le fruit sur l’arbre pour le placer dans une « bin », c’est-à-dire une grosse caisse en plastique.

Plus de détail ?
 
Il faut une moyenne de cent trente fruits pour remplir un sac, une moyenne de vingt sacs pour remplir une bin, une moyenne de quatre minutes trente pour remplir un sac, une moyenne de quatre sacs par arbre, une moyenne de trois cent trente kilos de fruits par bin.
En fin de journée, vous avez une moyenne de cinq échardes par main et d’une bonne bière par personne.



mardi 8 juillet 2014

Le Maitre du chocolat

A vous-autres, copines, amies, mère et cousines, à toutes les fanatiques de chocolat, continuez à vous bâfrer de Milka…

Moi, j’ai du Willy Wonka !

 
 

Bomb Fire!


Quand en France, un fermier (qui se trouve être votre employeur) vous dit « je vais faire le feu, vous voulez venir faire les croquemonsieurs ? » vous pensez à quoi ?

En Australie, on pense à ça.



 

dimanche 29 juin 2014

La Petite Maison dans l'Australie

Voilà maintenant un mois sans nouvelles!

Et un mois que nous avons trouvé THE bon plan.
Nous pickons maintenant en direct pour un fermier, donc plus de contractor qui se prend sa com', oh bonheur!
Nous louons une maison en colocation avec trois autres Français au milieu des champs d'orangers. De vraies chambres avec de vrais lits, une douche chaude tous les jours... Le fermier est très sympa, et il nous laisse l'un de ses garages (juste à côté de la maison) pour réparer le 4x4! Photos à venir...

Bon, une mauvaise nouvelle, cependant. N'ayant toujours pas rencontré Eduardo, nous commençons à croire qu'il ne s'agissait que d'un acteur.